Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

2013年8月2日金曜日

#72 どぅあん(月)の覚え方

昨日はワンパルハット。木曜日。
今日はワンスック。金曜日。

最近、曜日と月の名前を学校で覚えているんだけど、
曜日は簡単なんだけど、
月はそれぞれの名前があるから
それがちょっと大変。

タイ人、なんで月に
わざわざ名前付けたんだよー

って、思ったけど、英語もあるよね。
January, February, Marchって。

よく考えたらなんで1月がJanuaryなんだか。
First month, Second month
とかにしてくれたら良かったのにね。

韓国語と日本語はその点、なんて親切なんでしょう。
1月、2月、3月ってね。

===
そんなお勉強を前に発見したWawee coffeeでした◎

コーヒーはなぜか今回はカップで来た。

フルーティーな味がするという
Aung Fah Blendっていうのにしてみたんだけど、
全然フルーティーさはなかった・・。

前回も前々回も注文してから豆を挽いてくれてたんだけど、
今回は前から残ってたやつがあったのか
その時に挽いてたわけじゃなかったから
そんなにおいしくなかったのかなぁ。

期待していただけに残念。
今の所、一番美味しいのはWawee。

テーブルがミシンテーブルなんだけど、
その足下が「SINGER」って。

かわいい♪

私は全然知らなかったけど、
シンガーってメーカーのミシン、
有名なんだね。

店の前には赤い看板と
赤い自転車。

かわいい♪

===
話は戻りましてタイ語の月の呼び名。

並べるとこんな感じなんだけどね、

1月 マッカラー・コム(มกราคม)
2月 グムパー・パン(กุมภาพันธ์)
3月 ミーナー・コム(มีนาคม)
4月 メーサー・ヨン(เมษายน)
5月 プルッサパー・コム(พฤษภาคม)
6月 ミトゥナー・ヨン(มิถุนายน)
7月 ガラガダー・コム(กรกฎาคม)
8月 シンハー・コム(สิงหาคม)
9月 ガンヤー・ヨン(กันยายน)
10月 トゥラー・コム(ตุลาคม)
11月 プルッサジカー・ヨン(พฤศจิกายน)
12月 タンワー・コム(ธันวาคม)

先生も子どもの時にこれを覚えるのに苦労したらしい。

先生のオススメの覚え方はこれ。

①最後のコム、パン、ヨンのことは考えずに。
「まっからー、ぐむぱー、みーなー、めーさー」
って、前半部分だけを覚える。

②実は、この呼び名には規則性がある!
コム=31日まである月
パン=28日or29日まである月
ヨン=30日まである月

おぉーーーー!
すごーーーーい!
だから2月だけ、終わりが「パン」なわけね。

ということで、

「①を覚えたら②を付け加えるだけだから簡単でしょ!」

って先生に言われたけど、
「1月と3月と5月は31日まであって」
とかって、普通覚えてないよね??

なので、簡単なわけではなかったけど、
でも先生のやり方で
「まっからー、ぐむぱー、みーなー、めーさー」
ってやったら、ほとんど覚えられた◎

全部あ行で終わるんだよ。なぜか。
らー、ぱー、なー、さーって。

でもこれを一人でぶつぶつ言っていると
ちょっと馬鹿みたいに見えるけど
まぁしょうがない。

0 件のコメント:

コメントを投稿